凭证对于生物迷信数百种问题的英语合成,大少数期刊对于非英语母语迷信家提供的不流反对于微乎其微 。
好比,迷信钻研发现,家简简直不一家期刊展现,直患助他们不会仅仅基于英语写作品质而谢绝稿件。到期这种缺少反对于的刊辅情景可能会对于迷信家职业生涯发生严正影响 。绝大少数论文用英语宣告,英语这象征着将英语作为第二语言学习的不流迷信家必需付特意外自动能耐在国内期刊上宣告论文 ,而此类出书物是迷信职业睁开以及同行招供的关键驱能源 。
“期刊熏染重大,家简它们可能是直患助语言拦阻的源头 ,但也有后劲处置其中良多下场,到期”澳大利亚布里斯班昆士兰大学的刊辅生物多样性钻研员 、该钻研合著者Tatsuya Amano说 。英语该钻研宣告在预印本效率器EcoEvoRxiv上,尚未经由同行评审。
一些期刊已经开始提供工具来辅助英语非母语迷信家 ,但这样的例子依然很少。
为评估期刊反对于差距英语水平的作者所作出的使命 ,钻研职员合成了736份生物迷信期刊的作者指南,以及262份此类出书物主编的回覆。
惟独8%期刊向作者提供了除了英语外至少一种语言的残缺指南;惟独不到7%应承作者以英语外的语言宣告文章;惟独10%称许运用英语之外的语言宣告参考文献。
Amano说,大少数期刊缺少清晰分说迷信品质以及英文写作品质的政策 。在736份接受审核的期刊中,惟独两份——《做作》以及《做作植物》——在其指南中展现,稿件不会仅仅因英语品质被谢绝 。在262家主编接受审核的期刊中 ,惟独6%期刊要求审稿人不能仅凭证语言水平对于稿件妨碍评估 。
对于位于美国罗德岛州普罗维登斯市的布朗大学古天气学家Lina Pérez-Angel来说 ,这种指南可能防止负面体验。她自己深受一位品评家的影响,这位品评家曾经写道,她的“纰漏语言”挑战了使命可信度。她说 :“这篇品评捣毁了我对于迷信的定夺,我只因此为理当有更具容纳性以及更易的方式来提供这种反映。”
Amano合著的另一项钻研清晰标明了期刊语言私见的服从 。钻研发现 ,非英语母语者陈说称 ,他们的论文因写作下场而被谢绝的频率是母语者的2.5倍 。
期刊指南个别建议,非英语母语迷信家在投稿前运用业余编纂效率 ,但良多迷信家负责不起,特意是对于中低支出国家的迷信家来说。
一些期刊简直提供了简略取患上的处置妄想来削减语言差距。进化钻研学会建议了一项英语教育妄想 ,以反对于向《进化》杂志提交作品的作者。作者可与一位被指派的编纂相助 ,并品评辩说若何让文本更清晰。
野外鸟类学家协会为愿望在《野外鸟类学杂志》上宣告文章的作者提供一项收费效率,让被迫者辅助他们美满写作。出书《哺乳植物杂志》的美国哺乳植物学会提供了一个“过错零星”来辅助非英语母语者 。
除了语言容纳性课程外 ,编纂以及品评家在与英语为第二语言的作者相助时 ,惟独留意语言差距 ,就能提供辅助。巴西坎皮纳斯州立大学专攻迷信转达的钻研员Germana Barata展现 ,她在《迷信横蛮》杂志上宣告文章时有精采体验。她说,编纂们在更正时“颇为敏感”。“他们的更正丝毫不修正我的想法、写作本性或者气焰。良多其余出书物都做不到这一点 。”
Amano展现 ,相似ChatGPT的家养智能工具可能有助于校对于